Keine exakte Übersetzung gefunden für يكمن وراء

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch يكمن وراء

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il y a une logique derrière ces actes.
    هناك شييء منطقي .يكمن وراء هذا الموت
  • Par ailleurs, cette situation confère aussi une responsabilité importante au Conseil s'agissant des décisions adoptées et de leur mise en œuvre.
    وهو يكمن وراء عملية تسوية مسائل السلام والأمن الدوليين برمتها.
  • L'examen a donc principalement porté sur les éléments qui sous-tendaient les ratios plutôt que sur les ratios eux-mêmes.
    وركز الاستعراض على ما يكمن وراء نسب الموظفين أكثر مما ركز على النسب في حد ذاتها.
  • Chaque statistique concernant les 1,6 milliard d'individus vivant dans la pauvreté extrême, renvoie à un visage, un nom, une histoire.
    وكل رقم ضمن 1.6 بليون ممن يعيشون في فقر مدقع يكمن وراءه شخص له اسم وقصة.
  • L'intelligence humaine est l'élément déterminant dans les efforts que nous déployons pour contrecarrer les menaces à la sécurité et toutes autres menaces et représente l'essence de ces efforts.
    إن الدماغ البشري عامل حاسم لجهودنا الرامية للتصدي لتهديدات الأمن وللتهديدات كيفما كانت طبيعتها وهو ما يكمن وراء هذه الجهود.
  • Ces mesures concrètes reposent sur la notion cruciale de l'équilibre des pouvoirs parmi les principaux organes de l'Organisation.
    ويكمن وراء اتخاذ هذه التدابير الملموسة المفهوم الحاسم لنظام الضوابط والموازين فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
  • Ainsi, le sexe est-il un facteur de stratification sociale et ce, au même titre que la race, la classe, l'appartenance ethnique, la sexualité et l'âge.
    وهــــو يساعدنا على فهم التركيب الاجتماعي للكيانات الجنسانية وهيكل القوة غير المتكافئ الذي يكمن وراء العلاقة بين الجنسين“.
  • Il s'agit là de progrès considérables pour ce qui est de mettre fin à l'impunité dont jouissent les auteurs de tant d'abus, et qui les incite à continuer.
    هذه تطورات حاسمة الأهمية من حيث إنهاء الإفلات من العقاب، الذي يكمن وراء عديد من هذه الاعتداءات ويؤدي إلى ارتكابها.
  • Il doit être considéré dans le contexte de deux hypothèses simples sur lesquelles s'est basé le processus qui a donné naissance à la décision GCSS.VII/1.
    ويتعين النظر إلى هذا الاهتمام في سياق افتراضين بسيطين يكمنان وراء العملية التي أنتجت المقرر د.إ - 7/1.
  • Cette conviction explique les nombreux sacrifices que le Maroc a consentis pour assurer l'alphabétisation de ses populations sahraouies et leur fournir les équipements d'irrigation, les installations portuaires et, par conséquent, les emplois dont elles avaient besoin.
    وهذا هو الاقتناع الذي يكمن وراء التضحيات الكثيرة التي قدمها المغرب لمحو الأمية، وتوفير الري ومرافق الموانئ والوظائف الناتجة عن ذلك، لشعوبها الصحراوية.